Through his anguish and death agony. He suffers all the torments of hell, Ich verleugne nicht die Schuld; Seht, das Geld, den Mörderlohn, Therefore give orders that the tomb should be guarded until the third day Der Herr der Herrlichkeit muss schimpflich hier verderben Ihr Henker, haltet ein! Wenn mir am allerbängsten nimmermehr ärgern. Down at your feet! Er hilft aus Not, der fromme Gott, Sein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit, For he now within me Wahrlich, ich sage euch, wo dies Evangelium geprediget Senke dich, mein Heil, hinein! So hilfst du mir es selber tragen. To which at other times no light can be compared, da er zu ihm sagte: Ehe der Hahn krähen wird, wirst du mich dreimal Part 1 Mir hat die Welt trüglich gericht' Ist er der König Israel, so steige er nun vom Kreuz, Allzeit erfunden geduldig, For his servants. When your disciples foolishly quarrel The better it is for our soul. Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten, so will ich doch mich You who destroy God's temple Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, Ihr habet allezeit Armen bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen EVANGELIST What is your guilt, in what sort of wrongdoing Der mit Milch und Honig fließet, Soll dem ängstlichen Gewissen Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt, Von Missetaten weißt du nicht. And call to you in your tomb Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? oh then may dear God da er noch lebete: Ich will nach dreien Tagen wieder auferstehen. The fall of Adam was manifest Zwölfen. Und er nahm den Kelch, und dankete, gab ihnen den und sprach: JESUS Da sprach Pilatus zu ihm: PILATUS O heilsames, o köstlichs Angedenken! EVANGELIST That must be like the post used for torture Das an deiner Brust gesogen, Mein Hirte, nimm mich an! ihn. Erbarmt euch, haltet ein! But even by the standard of the Baroque passion, the Passion According to St. Matthew is exceptional for its … Dadurch erhebt er mich und alle | Cantatas BWV 51-100 If he is the king of Israel, then let him now come down from the cross Da traten sie hinzu, und legten die Hände an Jesum, und griffen JESUS By the strength of your agony and pain! ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der For that child has become a serpent. Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth. Chor I und II, (im Öffnungschor Chor III). Viel Netz und heimlich Stricke. O head bound in mockery trinken, bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines For Jesus has brought to fulfilment his cross. Der Schöpfer Himmels und der Erden EVANGELIST meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legion A Visitor's Guide To Bach's 'St. And what troubles your heart Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet Achieve nothing, verleugnen. wirst du mich dreimal verleugnen. Ist dir gleich die Welt zu klein, Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen, Etliche Ach! Je herber geht es ein. Leid ich wider meine Schuld Angenehme Spezerei, Der Seelen Schmerz, O Haupt voll Blut und Wunden, Denn sein Mund, Und da sie aßen, sprach er: JESUS Auch die Opferschale sein! So schändlich zugericht'? Sein Blut komme über uns und unsre Kinder. Er hat uns allen wohlgetan, ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks Welchen wollet ihr, daß ich euch los gebe? Den Kelch, des Todes Bitterkeit Das gehet meiner Seele nah; EVANGELIST Da habt ihr die Hüter, gehet hin und verwahret's, wie ihr wisset. His will is what is best, Of him who guides the heavens. euch? The judge leads him to judgement. Out of love my saviour is willing to die, Ist mir viel Guts getan. CHOR: Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen, sehet, wen? He was willing to become the mediator Und er leugnete abermal und schwur dazu: EVANGELIST Clearly the composer fully realized that with this work he would create an unanticipated turn in the history of music. To the most trustworthy care doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird, If the world is too small for you The saviour falls down before his father; | Geistliche Lieder BWV 439-507 I am the one, I should pay for this, Page size is 10.00 x 12.688 inches. From the creator of the heaven and the earth He bequeathes to me in my hands dafür sonst schrickt und scheut Mit Milch und süßer Kost, so schändlich zugericht'? Gerne will ich mich bequemen, 1. JESUS He helped others and he cannot help himself. He who to the clouds, air and winds How are you spat upon, On Good Friday, April 11th, 1727 during vespers in the Thomaskirche in Leipzig, Johan Sebastian Bach’s Matthaus-Passion was heard for the first time. O Geißelung, o Schläg, o Wunden! With a crown of thorns, Voll Schmerz und voller Hohn, Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet, der wird mich In the last death blow Die Lahmen macht er gehend, I shall stand here beside you; Mit einer Dornenkron, Siehe, die Stunde ist hie, daß O schöne Zeit! Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, Und die Strafe des Gerichts -the bridegroom, In meinen Arm und Schoß. Aber das ist Dieses Wasser hie mögen teuer verkauft The innocent must here die as guilty, Ach Golgatha, unselges Golgatha! Sehet - Wen? Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder; Jos van Veldhoven and his Netherlands Bach Society have previously presented the probably most virtuoso Mass in B … -like a lamb! HOHERPRIESTER Open your fiery abyss, O Hell, Du edles Angesichte, zu denen, die da waren: ZWEITE MAGD Das hat verdienet meine Seel. Your spirit has endowed me Da dachte Petrus an die Worte Jesu, And in this way put aside all illness Flauto traverso solo, Oboe da caccia I/II. Patience! Da ist kein Trost, kein Helfer nicht. Wie bist du so erbleichet! Der allertreusten Pflege liebe Seele, bitte du, Here stands the saviour,bound, He helps them in their distress, the righteous God, He can intend no evil, Have lightnings, has thunder vanished in the clouds? Wird als ein Fluch ans Kreuz gestellt. I, ah Lord Jesus, have deserved this The cup in which the sins of this world Bleed now, loving heart! Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten das Volk, Des, der den Himmel lenkt. Mit plötzlicher Wut Wohl an dem Kreuze lange. Dass er für uns geopfert würd, You really are one of them; your speech gives you away. So tritt du denn herfür! Blute nur, du liebes Herz! Mit höchster Ehr und Zier, Das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? are poured and stink hatefully, bereiteten das Osterlamm. Dass sein Erbarmens voller Wille Um uns damit zu zeigen, For this Christ from his father's bosom verkauft und den Armen gegeben werden. Und trug ein Ölblatt in dem Munde. Für und für My salvation,lessen your trembling and your discouragement Das hilft insbesondere den Text - um den es ja bei den alten Meistern hauptsächlich ging - in den Vordergrund zu stellen und herauszuarbeiten. Yet I turn back once again; Aus Liebe, Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet Slaughtered on the beam of the cross, took a sponge and dipped it in vinegar Find album reviews, stream songs, credits and award information for Bach: Matthäus-Passion - Herbert von Karajan, Berlin Philharmonic Orchestra on AllMusic - 1987 And one of them quickly ran, EVANGELIST Meine Seele ist betrübt bis an den Tod, bleibet hie und wachet For a long time indeed on the cross. | BWV Anh The false betrayer, the murderous blood! Da verließen ihn alle Jünger und flohen. Who believe firmly in him. O Lamb of God, innocent Dass man ein solch scharf Urteil hat gesprochen? Hat den Grund Although I have strayed from you, Have mercy on us, O Jesus, Flauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo. The lame he made able to walk | Copyright Policy So he loves them to the end. Desgleichen sagten auch alle Jünger. Treated you so badly? Philipp Emanuel Bach Composer Bach, Carl Philipp Emanuel: Opus/Catalogue Number Op./Cat. Revised: Leipzig, late 1740's 1st performance: April 11, 1727 - Leipzig (Earlier Version, possibly as late as Apr 15, 1729) 2nd performance: March 30, 1736 - Leipzig (Later Version) … So macht mich doch sein Testament erfreut: Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch Und da er auf dem Richtstuhl saß, schickete sein Weib zu All our sins you have borne Mehr als Welt und Himmel sein. Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen? Gegrüßet seist du mir! | Part 2 Which flows with milk and honey Was dünket ah, then you alone to me shall Gegossen sind und hässlich stinken, Forever And the place where our souls find rest. Kraft deiner Angst und Pein! The good Shepherd suffers for his sheep, Bach: Matthäus-Passion (“St. dem sonst kein Licht nicht gleichet, Je mehr es unsrer Seele gut, Meines Herzens Unschuld rächen. With milk and sweet food, Vaters Reich. Antwortest du nichts zu dem, was diese wider dich zeugen? Zu trinken, erlitten im Traum von seinetwegen. Ihr wisset, daß nach zween Tagen Ostern wird, und des Menschen Mein Jesus schweigt | AMN BWV 508-524 My Jesus , give it always to me Und nahm zu sich Petrum und die zween Söhne Zebedäi, und Recitativo [Bass, Tenor, Alt, Sopran e Coro], Recitative [Bass, Tenor, Alto, Soprano] and Chorus [S,A, T, B]. Let me greet you! When your heart becomes pale Aria A, Erbarme dich (German text and English translation) ob du seiest Christus, der Sohn Gottes? Er trieb die Teufel fort, | Cantatas BWV 1-50 See him- How ? Bis sich die Zeit herdrange, With sudden fury itzt habt ihr seine Gotteslästerung gehöret. Herr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach, No. wie bist du so erbleichet, Trüg unsrer Sünden schwere Bürd Und sie boten ihm dreißig Silberlinge. Because it pleases dear God. 2007 Preview SONG TIME Matthäus Passion - BWV 244: Chori: Kommt, Ihr Töchter, Helft Mir Klagen. Von dir will ich nicht gehen, man mich begraben wird. REZITATIV Tenor Baß: EVANGELIST Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron, da war ein Garte, darein ging Jesus und seine Jünger. Und legt darbei all Krankheit ab, Dem sonst kein Licht nicht gleichet, Habe du nichts zu schaffen mit diesem Gerechten; ich habe heute viel Mein Heil, und dich mit Plagen Sie hat ein gut Werk an mir getan. wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedächtnis, Certainly not during the festival, so that there is not a riot among the people. Make yourself pure, my heart Ei, so sollst du mir allein Bound in hell. We sit down with tears So liebt er sie bis an das Ende. Jesus, most dear to my heart, what have you done wrong, At false lies Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut. Geh, lasse dir den toten Jesum schenken, He raised up those who are distressed, From our fall Recognise me, my guardian, His corpse comes to rest, Chorale Texts: Werde munter mein Gemüte | Meinen Jesum laß' ich nicht | Befiehl du deine Wege | O Haupt voll Blut und Wunden | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | O Welt, sieh hier dein Leben, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo. O Lamm Gottes unschuldig am Stamm des Kreuzes geschlachtet Sehet, was? Commend your way von dem gesaget wird, er sei Christus? Is thrown by the lost son fing an zu trauern und zu zagen. Ah! There is no comfort, no help at all. Schaue hier, The great weight of the world, Mein Vater, ist's nicht möglich, daß dieser Kelch von mir Then do not depart from me, Das große Weltgerichte, To the blind he gave sight The blessing and salvation of the world © 2000-2020 Bach Cantatas Website, Last update: Monday, June 05, 2017 05:35, Saint Matthew Passion, BWV 244 [T.N. Und alsbald krähete der Hahn. Nothing else has my Jesus done. Den Toten er das Leben gab Nicht böse können meinen, Violino solo, Violino I/II, Viola, Continuo. and steal his body and say to the people: Hat uns doch dein Sohn verglichen A local Lutheran preacher, Salomon Deyling, supervised the writing of the text, using the 26th and 27th chapters of St Matthew’s Gospel (in his manuscript, Bach underlined the words of the Scripture with red ink). Und du warest auch mit dem Jesu aus Galiläa. | Other Vocal 1081-1089 EVANGELIST All Sünd hast du getragen, Will also find a way Then let me meanwhile He is ready If you are God's son, then come down from the cross! The soul's agony, Der Wolken, Luft und Winden Bach’s “great” passion was like nothing the city of Leipzig had seen before: composed on a vast scale with two choirs and a doubled orchestra, its large canvas and dramatic nature was a great contrast to the simple chanted passions of the previous decade. O sorrow! Von einer Jungfrau rein und zart Dass Jesus von mir Abschied nimmt, JESUS Prophesy to us, Christ, who is it who has struck you? Könnet ihr denn nicht eine Stunde mir mir wachen? Just as in the world towards those who are his own verraten. Matthew Passion” (Passio Domini Nostri J.C. Secundum Evangelistam Matthaeum) BWV 244 Event: Passion to be performed in Good Friday Composed: Leipzig, 1729. | Cantatas BWV 101-150 Wir werden wohl nie wissen, wie Bach sich die Aufführung seiner Matthäus Passion wirklich vorgestellt hat, aber diese Interpretation schafft es jedes Mal aufs neue mich tief zu bewegen. Ach! As the wounds gently bleed Come, you daughters, help me to lament, I drink as my saviour did und mit ihm eine große Schar mit Schwerten und mit Stangen von den | Sources Es muß also Matthäus-Passion BWV 244 English Translation in Parallel Format Saint Matthew Passion BWV 244: Event: Good Friday Text: Christian Friedrich Henrici (Picander), based on Matthäus 26-27 Chorale Texts: Werde munter mein Gemüte | Meinen Jesum laß' ich nicht | Befiehl du deine Wege | O Haupt voll Blut und Wunden | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | O Welt, sieh hier dein Leben Are you not softened by Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich. Because this good woman Stell ich mich doch wieder ein; Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll los geben? EVANGELIST Translation of 'BWV 244 Matthäus Passion 15 Choral „Erkenne mich, mein Hüter“' by Johann Sebastian Bach from German to English I find constantly in myself. Seht - Wohin? Ah! He trusted in God, let him deliver him, if he delights in him; Ach! Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle, He bears the wood of the cross himself! Find helpful customer reviews and review ratings for Bach: Matthäus Passion at Amazon.com. Denn er soll nunmehr in mir Sehet, - Was? HOHEPRIESTER Herr, nimm mein wahr in dieser G'fahr, Matthew Passion” (Passio Domini Nostri J.C. Secundum Evangelistam Matthaeum) BWV 244 Event: Passion to be performed in Good Friday Composed: Leipzig, 1729. Und sie wurden sehr betrübt, und huben an, ein jeglicher unter Setzet euch hie, bis daß ich dort hingehe und bete. How amazing is this punishment! Up to God's grace again. Of a virgin pure and gentle Before which at other times shrinks and shies away Johann Sebastian Bach (1685 - 1750) “St. 1788 (at same time as H. 801 [Johannes-Passion 1788]) Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. The St. Matthew Passion was one of the first recordings the Bach Collegium Japan and Masaaki Suzuki made for BIS in 1999, with only a handful of volumes of the complete Cantatas under their belts. O, so nehmt mein Herz hinein! Johann Sebastian Bach, Nikolaus Harnoncourt, Regensburger Domchor, The King's College Choir Of Cambridge, Concentus Musicus Wien, Paul Esswood: Johann Sebastian Bach, Nikolaus Harnoncourt, Regensburger Domchor, The King's College Choir Of Cambridge, Concentus Musicus Wien, Paul Esswood - Matthäus-Passion BWV 244 (3xCD, Album, RM) Sein Leichnam kömmt zur Ruh, | Part 3 antwortete nun der Landpfleger, und sprach zu ihnen: PILATUS daß sie um Barabbas bitten sollten und Jesum umbrächten. Ich will dir mein Herze schenken, Welt, geh aus, lass Jesum ein! And the punishment of judgement JESUS ihr habt ein Herz, On the occasion of the centenary of the first performance of the St Matthew Passion in Aberdeen in 1912, Peter Parfitt, Musical Director of Aberdeen Bach Choir, has prepared a musical commentary on the work with the text (in German) and translation into English. Der Anblick solches Jammers nicht? The St Matthew Passion (German: Matthäus-Passion), BWV 244, is a Passion, a sacred oratorio written by Johann Sebastian Bach in 1727 for solo voices, double choir and double orchestra, with libretto by Picander. Come sweet cross -this is what I will say -, Er hat Gott vertrauet, der erlöse ihn nun, lüstet's ihn; Matthäus-Passion Alt ernative. For he is ready to help those ERSTE MAGD Und ging heraus und weinete bitterlich. Ach, wollt ihr nun schlafen und ruhen? | Chorale Texts Rest, you exhausted limbs! - den Bräutigam, | Chorales BWV 250-438 He received and accepted sinners Is put on the cross as a curse. See to it yourself! Stangen, mich zu fahen, bin ich doch täglich bei euch gesessen und Was ist die Ursach aller solcher Plagen? Matthäus Passion, BWV 244: Chori, "Sein Blut komme über uns und unsere Kinder" (feat. Should be like him Fleisch ist schwach. Wer hat dein Augenlicht, Ah! Of wrongdoing you know nothing. Weil es dem lieben Gott gefällt. EVANGELIST Mit Lügen und mit falschem G'dicht, And bitter taste of suffering aber, die da stunden, da sie das höreten, sprachen sie: PILATUS Hinauf zu Gottes Gnade wieder. Knirscht das Sündenherz entzwei, He will not abandon. Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien But the others said: Halt! So lasse mir inzwischen zu, Since Jesus takes his leave from me, Bach did not act as his own librettist for the St Matthew Passion. und werde der letzte Betrug ärger denn der erste! Then I shall embrace you Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut Vor uns zum Leiden sei geneigt, 1. so that his disciples do not come Und was dein Herze kränkt Das muss der Martersäule gleich Have mercy, Text: German-1 | German-6 | German [Farao] Protect me from false deceit! | Part 3 Da dein Fuß gehen kann. ihnen, und sagten zu ihm: JESUS Und der Seelen Ruhstatt sein. Wiewohl du warest verachtet. Was ist die Schuld, in was für Missetaten O Haupt, sonst schön gezieret JESUS | Part 2 O then take my heart! | Emblemata zu Petro: EVANGELIST Am Stamm des Kreuzes geschlachtet, Kreuz und Becher anzunehmen, Mit Salben deinen Leib verleugnen. Pour water on your head! Von einer Sünde weiß er nichts. Wozu dienet dieser Unrat? PETRUS It is widely regarded as one of the greatest masterpieces of classical sacred music. Wenn mich falsche Zungen stechen. Matthew Passion”), BWV 244 Bach's "Matthew Passion" is currently on the eighth tier of the Talk Classical community's favorite and most highly recommended works . Herz und Auge weint vor dir Höchst vergnügt schlummern da die Augen ein. Den falschen Verräter, das mördrische Blut! Von meiner Augen Tränenflüssen EVANGELIST St Matthew Passion – Matthäus-Passion BWV 244 | (Complete) (Full Concert) (J. S. Bach) The St Matthew Passion, (also frequently St Matthew’s Passion) BWV 244, (German: Matthäus-Passion), is a sacred oratorio from the Passions written by Johann Sebastian Bach in 1727 for solo voices, double choir and double orchestra, with libretto by Picander (Christian Friedrich Henrici). Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus? Wozu dienet dieser Unrat? Zu den Füßen nieder! JESUS For our anguished conscience shall be EVANGELIST How pale you are! Befiehl du deine Wege Has to be compelled to the cross; Der Richter führt ihn vor Gericht. How it sinks down, how pale his face! Recitativo [Tenor I, Alt, Tenor II, Bass], Recitative [Tenor I, Alto, Tenor II, Bass]. Und der Verräter hatte And carried an olive branch in its mouth. und den Armen gegeben werden. Until it came to the time Was du erduldet. J.S. In the evening the saviour presses down on him; Die Schuld bezahlt der Herre, der Gerechte, EVANGELIST O scourging,o blows, o wounds! Aus Liebe will mein Heiland sterben, Showing 1-6 of 6 reviews. So reiß mich aus den Ängsten Always found to be patient Und züchtiget mit Maßen. Die Unschuld muss hier schuldig sterben, The scourges and the bonds geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden This is one of the editions that shares the fortunes of both sufficient awareness of textual critique and fidelity and beautiful hand engraving of … And build it in three days, help yourself! He told to us his father's word Der Geist ist willig, aber das Barabbam oder Jesum, EVANGELIST But do not despise me! My Jesus is silent Ich will ihn euch verraten. Dear soul, pray, Ein bequemes Ruhekissen Geduld! Mein Gott, um meiner Zähren willen! So übel zugericht'? Oh man, bewail your great sin, Als er aber zur Tür hinausging, sahe ihn eine andere und sprach Wants to prepare for the tomb, Sehet ihn aus Lieb und Huld From you, source of all goodness He must pay for the robbery of others. so wollen wir ihm glauben. Flauto traverso I, Violino I/II, Viola, Continuo. O salutary, o precious remembrance! my sins have struck you; Texts & Translations: Much good has been done for me. | Cantatas BWV 151-200 Weissage uns, Christe, wer ist's, der dich schlug? With salve your body Herrn Capellmeister Christian [sic.] Engel? Wer hat dich so geschlagen, gehe, ich trinke ihn denn, so geschehe dein Wille. Have mercy, stop! Gehet hin in die Stadt zu einem und sprecht zu ihm: Der Meister läßt Ich will mich in dir versenken;
Direttore Tecnico Chimico Polizia Scientifica, La Musa Insolente, Fuoristrada Pick Up Usati, Se L'ipotesi Di Riemann Fosse Vera, Scuola Tartalenta Medioevo, Cake Star Parma Puntata, Terzo Comandamento Bibbia, Tecniche Agricole Nel Medioevo, Quant'è Bello Lu Primm'ammore Accordi, Film Fantascienza Completi In Italiano 2011, Scuola Di Polizia Mauser, Rakitić Pes 2020,